아/어서 vs 니까: The Two Ways to Say Because in Korean
Korean has two ways to say because: 아/어서 and (으)니까. Using the wrong one is a grammar error.
For Korean learners at beginner to intermediate level
Korean has two main ways to say "because" or "so": 아/어서 and (으)니까. Most textbooks introduce both without explaining when one sounds wrong — and in Korean, using the wrong one isn't just unnatural, it's a grammatical error.
Here's the rule that actually matters.
The Core Difference
아/어서 = a reason that flows naturally into a result (으)니까 = a reason you're giving to justify a command, suggestion, or opinion
That one distinction covers 90% of the cases you'll encounter.
The Practical Test
Ask yourself: does what follows involve a command, a suggestion, or "let's"?
If yes → use (으)니까 If no → either works, but 아/어서 usually sounds more natural
✅ 추우니까 창문 닫아요. — It's cold, so close the window. ❌ 추워서 창문 닫아요. — Grammatically wrong before a request or command.
✅ 배가 고파서 밥을 먹었어요. — I was hungry, so I ate. ✅ 배가 고프니까 밥 먹자. — Since we're hungry, let's eat.
Two More Rules Worth Knowing
1. Past tense + 서 = wrong
You can't attach -았/었 directly before 서.
❌ 어제 늦게 잠들었어서 피곤해요. ✅ 어제 늦게 잠들어서 피곤해요. (use the present form + 서, even when the meaning is past)
(으)니까 has no such restriction — 먹었으니까, 갔으니까 are both fine.
2. Tone: natural flow vs. explicit explanation
아/어서 feels like one thing leading into another. (으)니까 feels like you're actively giving a reason — slightly more deliberate, sometimes slightly defensive.
길이 막혀서 늦었어요. — Traffic was bad so I'm late. (natural, matter-of-fact) 길이 막혔으니까 늦은 거예요. — The reason I'm late is that traffic was bad. (explaining yourself)
Quick Reference
| 아/어서 | (으)니까 | |
|---|---|---|
| Before commands / suggestions | ❌ | ✅ |
| After past tense (-았/었) | ❌ | ✅ |
| Feels like | natural flow | giving a reason |
Write a Korean sentence using 아/어서 or (으)니까 today — and see if the correction matches what you expected. Try Korean Diary AI →